High-Impact E-Learning Localization & Instructional Design
Maximize learner engagement and knowledge retention across 100+ languages. From SCORM-compliant course localization to AI-driven voice-overs, we transform your educational content into a global learning asset that delivers measurable results.
Why E-Learning Localization Matters
In a global economy, language is a barrier to performance. As e-learning scales, organizations that fail to localize face lower engagement, higher compliance risks, and fragmented workforce standards. Tarjim transforms your training into a high-retention global asset. We don’t just translate content; we re-engineer your courses to ensure pedagogical impact and 100% conceptual clarity across every regional department.
Comprehensive E-Learning Solutions
Course Content Translation
- Video lectures and presentations
- Interactive modules and assessments
- Reading materials and textbooks
- Discussion forums and peer interactions
- Certificates and completion documents
Learning Management Systems (LMS)
- User interface and navigation
- Student dashboards and profiles
- Grade books and progress tracking
- Assignment submission systems
- Communication tools and messaging
Educational Technology
- Mobile learning apps and platforms
- Virtual and augmented reality content
- Educational games and simulations
- Adaptive learning algorithms
- AI-powered tutoring systems
Corporate Training Materials
- Employee onboarding programs
- Compliance and safety training
- Skills development courses
- Leadership development programs
- Performance evaluation systems
Subject Matter Expertise
Tarjim eliminates the risk of ‘shallow translation‘ by deploying Industry-Specific Subject Matter Experts (SMEs) for every course. We don’t just pair your content with linguists; we pair it with professionals—doctors for healthcare modules, engineers for safety training, and legal experts for compliance. This ensures that every localized module carries the technical authority and professional register required to achieve 100% learner credibility.
Corporate Training Materials
- Employee onboarding programs
- Compliance and safety training
- Skills development courses
- Leadership development programs
- Performance evaluation systems
Cultural and Pedagogical Adaptation
Learning Style Adaptation
Visual vs. text-heavy content preferences
Individual vs. collaborative learning approaches
Direct vs. indirect communication styles
Authority relationships in education
Assessment and feedback methods
Educational Standards Alignment
Local curriculum requirements
Accreditation and certification standards
Age-appropriate content guidelines
Accessibility and inclusion standards
Educational technology regulations
Technical Localization Expertise
Multimedia Content
- Subtitle and caption synchronization
- Voice-over and audio narration
- Interactive animations and graphics
- Video editing and post-production
- Mobile-responsive design adaptation
Assessment Tools
- Multiple choice and interactive quizzes
- Peer review and collaboration tools
- Automated grading systems
- Plagiarism detection compatibility
- Analytics and reporting dashboards
Quality Assurance for Education
Educational Review Process
- Subject matter expert validation
- Pedagogical effectiveness assessment
- Age-appropriateness verification
- Cultural sensitivity review
- Accessibility compliance checking
Technical Testing
Cross-platform compatibility
Mobile app functionality
Video streaming and playback
Interactive element responsiveness
Database and user data integrity
Specialized Services
Screen reader compatibility
Audio descriptions for videos
Sign language interpretation
Easy-to-read content adaptation
Global Education Standards
Tarjim bridges the gap between local content and global academic standards. We ensure your e-learning architecture aligns with international frameworks (CEFR, IB, UNESCO) and regional regulatory mandates. By integrating jurisdiction-specific compliance into every module, we guarantee that your educational assets are not just recognized—they are fully accredited and ready for immediate deployment in any global market.
- Common European Framework of Reference (CEFR)
- International Baccalaureate (IB) standards
- UNESCO education guidelines
- Regional accreditation requirements
- Professional certification standards
Transform Global Learning
Empower learners worldwide with education that speaks their language. Contact Tarjim to make your educational content globally accessible and impactful.
FAQ'S
1. How do you handle technical formats like Articulate Storyline and Adobe Captivate?
We eliminate the “manual copy-paste” risk. Our localization engineers work directly within your .story, .cp, or .pkg source files. We localize all layers, triggers, and variables, delivering a fully functional, ready-to-publish build that retains 100% of your original interactivity without you having to re-engineer a single slide.
2. Is your localization SCORM and xAPI compliant?
Yes. We ensure that every localized course meets SCORM 1.2/2004 or xAPI standards. We rigorously test the output to guarantee that completion tracking, quiz scoring, and learner data report perfectly to your Learning Management System (LMS), ensuring your compliance data is never compromised by a technical error.
3. How do you manage Right-to-Left (RTL) mirroring for Arabic learners?
Localizing for the Middle East requires more than text translation; it requires UI/UX Mirroring. We re-orient your course navigation, progress bars, and menu icons to provide an intuitive RTL experience. This prevents the “user friction” that leads to high drop-out rates among Arabic-speaking populations.
4. Can you synchronize voice-overs and subtitles for video-heavy modules?
We provide a 360-degree multimedia solution. This includes casting professional native voice-over talent, time-coded subtitling, and the localization of on-screen “callouts” and graphics. Our sound engineers ensure that the localized audio perfectly matches the timing of your on-screen animations for a seamless learning flow.
5. How do you ensure the "tone" is appropriate for different corporate cultures?
We apply Pedagogical Adaptation. A tone that works for a sales team in New York might be perceived as too aggressive for a team in Riyadh or Tokyo. We adjust the “instructional register” of your content to ensure the relationship between the instructor and the learner is culturally respectful, maintaining high engagement and credibility.
Thesis and dissertation support
Academic conference materials
Grant applications and proposals
Peer review documentation